? 大发888真人赌场 ,《神探夏洛克》精讲_听力教程_在线英语听力室_免费在线英语听力学习网站 - 百胜娱乐官网
?英语 ?日语 ?韩语 ?法语 ?德语 ?西班牙语 ?意大利语 ?阿拉伯语 ?葡萄牙语 ?越南语 ?俄语 ?芬兰语 ?泰语 ?丹麦语 ?对外汉语
首页>听力教程>《神探夏洛克》精讲>

本文地址:http://q34.3366020.com/lesson/stxlkjj/index.html
文章摘要:大发888真人赌场,走到车道,如果对上寻常混混玄仙书友110516185452921。

《神探夏洛克》精讲

  • 《神探夏洛克》精讲 366想我了吗

    'Smith brings it inside. This looks good. 史密斯带入中场 势头不错 (体育一台 谢菲尔德 0-0 国米) 'Cassandra comes in for a shot.' 卡桑德拉射门 Ooh, he missed it! 哎呀偏了 Oi, there's something wrong with the telly. 电视...

  • 《神探夏洛克》精讲 365敬最美好的时光

    So what about you, then? Where are you actually going now? 那你怎么办 你到底要去哪? Oh, some undercover work in Eastern Europe. 哦 去东欧卧个底 For how long? 要多久? Six months, my brother estimates. He's never wrong. 六个月 我...

  • 《神探夏洛克》精讲 364他是个烂哥哥

    You will look after him for me, won't you? 替我照顾他 好吗? Hmm. Don't worry. I'll keep him in trouble. 别担心 我会一直给他找麻烦的 That's my girl. 这才对嘛 Since this is likely to be the last conversation 这大概是我今生最...

  • 《神探夏洛克》精讲 363我弟弟杀人了

    Oh, Sherlock. 哦 夏洛克 What have you done? 你都做了什么? As my colleague is fond of remarking, 正如我同事喜欢强调的 this country sometimes needs a blunt instrument. 这个国家有时需要钝器 Equally, it sometimes needs a dag...

  • 《神探夏洛克》精讲 362我是个商人

    Janine managed to once. She makes the funniest noises. 简妮做到过一次 她那叫声真有趣 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. 夏洛克福尔摩斯和约翰华生 远离那个人 Here we go, Mr Holmes. 好戏开始了 福...

  • 《神探夏洛克》精讲 361我能弹你的脸吗

    Let's go outside. They'll be here shortly. 我们出去吧 他们就快到了 Can't wait to see you arrested. 等不及看你们被捕了 Sherlock, do we have a plan? 夏洛克 我们什么计划? Sherlock? 夏洛克? They're taking their time, aren'...

  • 《神探夏洛克》精讲 360我是做新闻的

    The entrance to my vaults. 保险库大门 This is where I keep you all. 我的收藏尽在此处 OK, so where are the vaults, then? 好吧 保险库在哪? Vaults? What vaults? There are no vaults beneath this building. 保险库? 什么保险库 这房...

  • 《神探夏洛克》精讲 359我会坐牢

    In return for the password, you will give me any material in your possession 想要密码 你得给我你手上 pertaining to the woman I know as Mary Watson. 所有关于玛丽华生的资料 Oh, she's bad, that one. So many dead people. 哦 那姑娘...

  • 《神探夏洛克》精讲 358这是交易

    I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. 我想请你喝一杯的 可这酒太珍贵了 Oh, it WAS you. 真是你 Yes, of course. 当然了 Very hard to find a pressure point on you, Mr Holmes. 你的施压点真难找 福尔摩斯先...

  • 《神探夏洛克》精讲 357这次危险极了

    You underestimate me, Mr Holmes. 你低估我了 福尔摩斯先生 Impress me, then. Show me Appledore. 那就震住我啊 给我看阿普尔多尔 Everything is available for a price. 开个价 一切好商量 Are you making me an offer? 你是要和...

  • 《神探夏洛克》精讲 356我想看看阿普尔多尔

    Shouldn't you be in hospital? 你不是该住院吗? I am in hospital. This is the canteen. 我在住院 这里是餐厅 Is it? In my opinion, yes. Have a seat. 是吗? 我觉得就是 请坐 Thank you. 谢谢 I've been thinking about you. 我一直在...

  • 《神探夏洛克》精讲 355和魔鬼做了交易

    Also... 而且... ...your loss would break my heart. 失去你也会让我心碎 What the hell am I supposed to say to that?! 这话你让我怎么接? Merry Christmas? You hate Christmas. 圣诞快乐? 你讨厌圣诞 Yes. Perhaps there was somethin...

  • 《神探夏洛克》精讲 354这里有恶龙

    I'm glad you've given up on the Magnussen business. Are you? 真高兴你放弃了玛格努森 是吗? I'm still curious, though. He's hardly your usual kind of puzzle. 还是不明白 你一般不管这种事 Why do you hate him? 他哪里招你了?...

  • 《神探夏洛克》精讲 353你的历史问题是你自己的事

    So, have you read it? 你读了吗? Would you come here a moment? 能过来一下吗? No, tell me, have you? 不 先说你读了吗? Just... Come here. 过来吧 No, I'm fine. 不用了 我挺好 I've thought long and hard about what I want to say to...

  • 《神探夏洛克》精讲 352你能信任玛丽

    However, sentiment got the better of you. 然而 你心软了一回 'One precisely calculated shot to incapacitate me, 精确的一枪 只让我无法行动 'in the hope that it would buy you more time to negotiate my silence.' 指望争取时间 说服...

听力搜索
最新搜索
最新标签
?
大奖ag官方网站 鑫博娱乐游戏优化工具 全新升级版新锦江娱乐城 百万发电子贵宾会 手机版明发彩票
一号庄娱乐赌场 现金网交流 现金网排行网址 悦凯娱乐现金充值 金沙现金唯一官方网站
酷彩娱乐网上 总代理数字彩票 澳门大金沙 悦凯投注1元起 恒峰娱乐现金网官网
优发娱乐会员 大富豪游戏大富豪棋牌 太阳城在线充值 菲律宾太阳城138现金网 申博游戏怎么登入