? 188金宝博代理管理网手机他顿时跳起身_百胜娱乐官网
 英语  日语  韩语  法语  德语  西班牙语  意大利语  阿拉伯语  葡萄牙语  越南语  俄语  芬兰语  泰语  丹麦语  对外汉语

188金宝博代理管理网手机: 在线英语听力室_免费在线英语听力学习网站

首页>听力教程>《权力的游戏》精讲>

本文地址:http://q34.3366020.com/lesson/qldyxjj/index.html
文章摘要:188金宝博代理管理网手机,人千秋雪朝走了过去但这里还是少耍花样"冠赢彩票广东快乐十分"声音缓缓开口道。

《权力的游戏》精讲

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(12)

    Your ass killed the sledge. You offered me a ride. I just wanted you to shut up about your damn blisters. I was born in a place like this. 你的肥屁股可把雪橇坐坏了。是你说要载我的。我只希望让你闭嘴别谈你那些该死的水...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(11)

    But, yes, Khaleesi, everything ends, even the red waste. And you're sure there's no other way. 不过。有的。卡丽熙。万物皆有尽头。即便是红色荒原。那你确信就只有这一条路? If we go south to the land of the Lazarheen...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(10)

    Means the Lannisters will rule all Seven Kingdoms before long. Heard a stable boy say it's the color of blood to mark the death of your father. 意味着兰尼斯特家不久将一统七国。还听见个马僮说那是血的颜色。代表了你父亲...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(9)

    Is one of your responsibilities as Lord of Winterfell. Lord Portan. My Lord, may the Old Gods watch over your brother. 这是你作为临冬城主的职责之一啊。波坦大人。大人。愿旧神保佑您的兄长。 And all our northern sons. B...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(8)

    And all our northern sons. The walls of my Holdfast will not stand the winter. The stones were last mortared in the time of King Aerys, . 以及所有北境的子民。我城堡的墙可抵挡不了寒冬。石料最后一次上灰浆还是伊里斯国...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(7)

    And all our northern sons. The walls of my Holdfast will not stand the winter. The stones were last mortared in the time of King Aerys, . 以及所有北境的子民。我城堡的墙可抵挡不了寒冬。石料最后一次上灰浆还是伊里斯国...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(6)

    We have nowhere to house them. And with winter coming, it'll only get worse. You command the City Watch, do you not, Lord Slynt. 我们没地方安置他们。随着冬季来临。情况只会更糟。都城守备队不是听你差遣的么。史林特...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(5)

    Death is so boring, especially now with so much excitement in the world. My Lady, I'm sorry for your loss. 死亡太乏味了。尤其是这当口。世上有那么多乐子呢。小姐。我对您的不幸深感遗憾。 Her loss? Her father was a c...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(4)

    Did you say I can't? I only meant it would be bad luck to kill a man on your name day. 你说我不可以?我只是觉得若您在命名日杀人。恐怕会招来厄运。陛下。 What kind of stupid peasant's superstition. The girl is right. Wha...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(3)

    Well struck. Well struck, Dog. Did you like that. 漂亮。打得漂亮。狗。你喜欢吧? It was well struck, Your Grace. I already said it was well struck. Yes, Your Grace. 打得确实漂亮。陛下。这话我已经说过了。是的。陛下...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(2)

    Treason shall never go unpunished. No! No! Stop, my son. You will go to King's Landing. 就绝不会放过这种叛国逆贼。不!不要!孩子快停下!你启程去君临。 And serve as Hand of the King in my stead. You'll bring that boy kin...

  • 《权力的游戏》精讲 第二季第1集:逃亡的艾莉亚(1)

    I would name you the Hand of the King. Ihave a son, you have a daughter, we'll join our houses. May I present Viserysof House Targaryen. 我将任命你为国王之手。我有个儿子。你有个女儿。我们两家可以联姻。请容我向您介绍...

  • 《权力的游戏》精讲 第10集:血火同源(26)

    I vow to serve you, obey you, to die for you if need be, But let him go, Khaleesi. 我发誓效忠于您 奉行您的一切旨意牺牲性命 在所不辞但请让他去吧 卡丽熙 I know what you intend. Do not. I must. You don't understand. 我知道...

  • 《权力的游戏》精讲 第10集:血火同源(25)

    Beyond the Wall? I'll not sit meekly by and wait for the snows. I mean to find out what's happening. 越墙北进我不会干坐在这儿等风雪来临我一定要知道究竟发生了什么 The Night's Watch will ride in force against the wildlings...

  • 《权力的游戏》精讲 第10集:血火同源(24)

    Don't look so terrified. If we beheaded everyone that ran away for the night, only ghosts would guard the Wall. 别害怕要是我把每个半夜开溜的人都抓来砍头那防守长城的就只剩鬼魂了 At least you weren't whoring in Mole's To...

听力搜索
最新搜索
最新标签
?
百胜娱乐官网 888真人赔率加赠 博e百亚洲sss0011 幸运彩票网站图 美高梅开户网址官网
现金网赌注网站 登峰娱乐会员开户网站 永利赌城官网 澳门新亚美国际平台手机版 线上娱乐场
九五至尊AG最高返水 瑞丰线上平台 bbin游戏网开户直营 澳门福鹿网上网站 心水博游戏138
钱柜娱乐会员管理网 国际真人赌博网 菲律宾太阳城申博娱乐网站 申博娱乐在线下载登入 太阳城在线充值